不再。高适《逢谢偃》:“红颜怆为别,白发始相逢。唯余昔时泪,无复旧时容。”
倪其心、吴鸥译注。巴蜀书社1990年出版,为《古代文史名著选译丛书》之一种。该书选杜甫诗计61首,依写作时序编次。注释简明扼要,译文流畅顺达,有一定的文彩。每诗前冠一解题,交代题旨、作年和作品大意。
【介绍】:一作李淮。唐有多个李钜,未详此为何人。《全唐诗逸》存《听弹沉湘怨》诗2句。
【介绍】:孟浩然作。一作《南阳北阻雪》,又作《南归北阻雪》。开元十六年(728)作者在长安应举落第,冬日返乡途中为大雪所阻,停留在南阳附近,因作此诗。诗写黄昏眺望所见旷野茫茫,积雪遍地,归雁远去,饥鹰
【介绍】:柳宗元《酬娄秀才寓居开元寺早秋月夜病中见寄》诗句。二句写娄秀才早秋病卧开元寺的凄清寂寞情景。残月待曙,候虫秋鸣,正见其辗转病榻夜不能眠之状。据叶梦得《石林诗话》卷上载,张耒推二句为柳集中五言
《论语·子罕》:“子曰:‘岁寒,然后知松柏之后雕也。’”后因以“岁寒操”喻坚贞之操。李咸用《古意论交》:“我生四十年,相识苦草草。多为势利朋,少有岁寒操。”亦作“岁寒后”。李咸用《论交》:“少见岁寒后
【介绍】:李白作。金乡,即今山东金乡县。此诗借送友人以抒发自己对长安的无限思念之情。其中“狂风吹我心,西挂咸阳树”二句,想像奇特,为人所不能道。“望望不见君,连山起烟雾”二句,一语双关,“君”既是指朋
曹树铭著。是书为校勘和考证七种杜诗版本的专著,其七种版本为《杜诗笺》、宋本《杜工部集》、《杜工部草堂诗笺》、《钱注杜诗》、《杜诗详注》、《读杜心解》、《杜诗镜铨》。对此诸本的认识了解,颇有参考价值。1
【介绍】:润州丹阳(今属江苏)人。生卒年不详。与令狐楚同时。楚卒后,阅于其碑下,感叹互不相识相知,作《归解书彭阳公碑阴》。官至殿中侍御史。撰《金台倚马集》九卷,著录于《通志·艺文略》,已佚。《全唐文》
梵语译音词。意为“无间断”,即痛苦无边。为佛教八大地狱之最下、最苦的一处。拾得《诗》之十二:“杀他鸡犬命,身死堕阿鼻。”