词语吧>历史百科>诗词百科>唐代文学与宗教

唐代文学与宗教

道教是汉族自创的一种宗教。道教徒以李耳(著《道德经》)为教主。唐朝皇帝与教主攀亲,尊崇道教。佛教传入中国后,至唐达到了极度的繁荣,并形成了具有中国特点的佛教思想。在大乘、小乘各宗派中,禅宗是适合中国士大夫口味的佛教,压倒其他宗派。佛、道二教在唐代的社会生活、思想、文化等方面都产生巨大的影响,唐代文学(包括诗、文、小说)也受到佛、道二教的深刻影响。这种影响表现在创作实践和文学思想两个方面。例如,在著名的大诗人中,李白有“诗仙”之称,王维以“诗佛”名世。王维、李白的诗,是佛、道思想的“结晶品”(范文澜《中国通史简编》第三编)。和尚、道士亦有能诗、文、讲唱者。

二十世纪后期,中国学术界对唐代文学与宗教的关系,日益重视,取得可喜的研究成果。孙昌武、陈允吉、葛兆光等有专著问世。王维、李白、杜甫韩愈柳宗元刘禹锡白居易等文学家评传中,也有涉及。单篇论文尤多。举例来说:总体方面,如对诗与禅的关系,古文运动与佛教的关系等,有所论述;作家方面,如对王维诗中的禅宗思想及其与南北宗禅僧的交游,佛教对“诗仙”李白、“诗圣”杜甫的影响,以辟佛著名的韩愈的“阳儒阴释”问题,白居易对儒、释、道的牵合,李贺的宇宙论和人生观渊源于《楞伽经》等,作了探索;作品方面,对韩愈《南山诗》与密宗“曼荼罗画”,柳宗元《黔之驴》与佛典,白居易《长恨歌》与变文许浑“千首湿”与禅宗“水”的理念等,进行考论。唐代这些作家未习梵宗音义之学,不可能直接接触天竺原书,译经起了重要的作用

唐代译经,基本上由国家主持,成绩可观。译出佛典总数达三百七十二部二千一百五十九卷。当时印度大乘佛教的精华基本上已介绍过来。唐朝所编经录有德业、延兴二寺的《写经目录》,西明寺大藏经《入藏录》,《东京大敬爱寺一切经目录》。其他带有经录性质的有《大唐内典录》、《古今译经图记》、《大周刊宣众经目录》、《续大唐内典录》、《续古今译经图记》、《开元释教录》、《开元释教录略出》、《贞元续开元释教录》、《贞元新定释教录》等。唐僧玄奘译经最多,译文最精。向来译经程序,起初是依梵文语法译成汉文,其次是改成汉语法,其三是笔人修整文句,中间增减,多失原意。玄奘精通汉、梵文,又深探佛学,译经出语成章,笔人随写,即可披玩。大抵译经事业,至玄奘已登上极峰。从梵文译成汉文的佛经中的语言、故事,为唐代文学作品所吸收运用。道教经集,自东汉以来,陆续问世。至唐开元中,玄宗命崇玄馆道士集古今道书,编成中国道教史上第一部道藏——《开元道藏》。

目前,随着《中华大藏经》和《道藏》两部巨著的出版发行,为广大研究者提供了宝贵的资料。今后唐代文学与宗教关系的研究,必将获得更多更大的成果。

猜你喜欢

  • 商鼎

    相传伊尹为接近商汤,隐身为奴,身负鼎俎为商汤以盐梅调和五味,商汤知其贤,用之为相。见《韩诗外传》卷七。后用为咏宰相之典。亦用以咏梅。温庭皓《梅》:“莫贪题咏兴,商鼎待盐梅。”

  • 怀素上人草书歌

    【介绍】:窦冀作。怀素为唐代著名书法家,以善狂草名世。怀素的书法艺术,与他所处的盛唐时代是分不开的。那时国力强盛,经济繁荣,封建礼教的束缚相对较松,人们思想活跃,追求个性解放,怀素的狂草,正是体现了那

  • 道陵

    即张道陵。东汉沛国丰(今江苏丰县)人。曾创五斗米道,用符水咒法治病。后道教徒尊之为天师。王良士《游石堂观》:“道陵公远莫能识,发短耳长谁独存。”

  • 惠光大师

    【介绍】:见昙域。

  • 香毬

    ①金属制的薰香球。内安一能转动的金属碗,焚香于碗中,无论球如何转动,碗口均向上。元稹有《香毬》诗。②用香料制成供抛玩的球。白居易《醉后赠人》:“香毬趁拍回环匼,在盏抛巡取次飞。”

  • 白玉郎

    道家所谓仙官。亦用以美称官员。薛涛《上王尚书》:“碧玉双幢白玉郎,初辞天帝下扶桑。”

  • 郑不欺

    【介绍】:见郑准。

  • 唐诗玉林

    清葛震编。葛震,字勇之,宁远卫(今辽宁兴城)人,康熙朝举人。著有《种松堂诗文集》等。《唐诗玉林》,三十七卷,别集七卷。选唐人各体诗作,尤以盛唐诗居多。按世次和诗体编排。有诗人小传,无序跋,无笺注、评语

  • 胡权

    【介绍】:文宗开成时人。曾应进士试。《全唐诗》存诗1首。

  • 雄虺

    古代传说中的大毒蛇。亦喻指老奸巨猾之人。韩愈《永贞行》:“雄虺毒螫堕股肱,食中置药肝心崩。”