徐放译注。人民日报出版社1985年10月出版。全书共今译杜诗161首,每首原诗前有解题,后有注释和今译。今译全系新体诗。徐放是一位著名的新诗人,又是饱经忧患的。因此本书的最大特色,是作者以他饱经忧患的
广武山,山名。在今河南荥阳东北。三国魏时,阮籍登广武山曾对楚汉之战的往事抒发感慨。见《三国志·魏志·阮籍传》。后因以“广武山前语”作咏叹战争之典。韩偓《秋郊闲望有感》:“可怜广武山前语,楚汉宁教作战场
选集评本。清乔亿撰。六卷。是书选辑始自乾隆二十二年(1757)左右,四易其稿,三十七年(1772)完成。选三十二家,诗五百二十六首。乔氏自认此书“虽不逮王渔洋《三昧》之超玄,沈文慤《别裁》之该备,然陟
王维、孟浩然的并称。王孟是盛唐山水田园诗派的代表。它和以高適、岑参为代表的边塞诗派,同为这一时期的两大诗歌流派。从太宗“贞观之治”到玄宗“开元盛世”,唐王朝蒸蒸日上,国力强盛。此时文士漫游之风大盛,写
晋皇甫谧沉静寡欲,有高尚之志,隐居不仕,自号玄晏先生。白居易《酬皇甫宾客》:“玄晏家风黄绮身,深居高卧养精神。”后亦以“玄晏”泛指高人雅士或山林隐逸。钱起《过曹钧隐居》:“谁当举玄晏,不使作良臣。”
史载董仲舒为博士,放下帷帐讲课,弟子间以入学先后相授业,三年不出户窥园,有的弟子卒业前也没有见过他的面。事见《汉书·董仲舒传》。后以“仲舒帷”谓人勤奋博学。张说《酬崔光禄冬日述怀赠答》:“才雄子云笔,
唐名相房玄龄、杜如晦的并称。《新唐书·杜如晦传》:“两人深相知,故能同心济谋以佐佑帝。当世语良相,必曰房杜云。”杜甫《送重表侄王砅评事使南海》:“隋朝大业末,房杜俱交友。”
【介绍】:见李乂。
指范晔。范晔曾贬官宣城太守,不得志,删定《后汉书》。后因谋反而被杀。诗文中或以“范宣城”代指州郡长官。韩栩《送郢州郎使君》:“千人插羽迎,知是范宣城。”参见“范晔顾儿”。
【生卒】:773—831【介绍】:字濬之,号白鹿先生,行十,洛阳(今属河南)人。早年隐居庐山,徙嵩山,宪宗元和九年(814)召为著作郎,敬宗时官至给事中,因直言触怒权要,出为桂管观察使。文宗大和中召拜