词语吧>英语词典>whammy翻译和用法

whammy

英 [ˈwæmi]

美 [ˈwæmi]

n.  晦气; 倒霉事

复数:whammies 

BNC.35559 / COCA.22678

牛津词典

    noun

    • 晦气;倒霉事
      an unpleasant situation or event that causes problems for sb/sth
      1. With this government we've had a double whammy of tax increases and benefit cuts.
        自从这任政府上台以来,我们又是增税又是减少补贴,倒了双倍的霉。

    柯林斯词典

    • N-SING (困难或打击)同时发生,相继发生;祸不单行
      Whammyis used in expressions such asdouble whammyandtriple whammyto indicate that two or three unpleasant or difficult situations occur at the same time, or occur one after the other.
      1. This is a double whammy for public sector workers...
        对于公共部门的工作人员而言可谓祸不单行。
      2. We're suffering a triple whammy at the moment.
        我们目前正遭受到了接二连三的打击。

    英英释义

    noun

    • an evil spell
      1. a witch put a curse on his whole family
      2. he put the whammy on me
      Synonym:hexjinxcurse
    • a serious or devastating setback

      双语例句

      • A: Yesterday wad a real double whammy.
        我昨天真是祸不单行。
      • Now, the double whammy of redundancies, resulting from the economic downturn, and more young people thinking twice about university because of huge rises in tuition fees, might suggest the banking sector can meet its requirements without trying too hard.
        如今,一方面是经济低迷导致裁员,另一方面是学费高涨导致更多年轻人对上大学感到踌躇,在这两个因素的双重作用下,银行业大概用不着太费劲就能够满足人才需求吧。
      • Eurozone lenders face a double balance-sheet whammy.
        欧元区银行的资产负债表受到双面夹击。
      • I had a double whammy against me.
        我有两个致命伤。
      • If a person has a double whammy, what could we say to comfort him? Let's see a dialogue first.
        如果一个人祸不单行,那么我们该怎么说来安慰他呢?先来看一段对话。
      • We're suffering a triple whammy at the moment.
        我们目前正遭受到了接二连三的打击。
      • Children suffer from a double whammy in South East Asia, says Professor Morgan.
        摩根教授说:东南亚孩子是祸不单行。
      • Those nonprofits learned a painful lesson: Attempting to start an unrelated business venture means they were hit with a double whammy.
        这些非营利组织学到了痛苦的一课:尝试非营无关业务意味着他们腹背受敌。
      • When the story broke, McDonald` s China business had been rebounding from the double whammy of a food safety scare and a bird flu outbreak that crushed sales in 2013.
        此时,麦当劳在中国的业务才刚刚从2013年的食品安全问题与禽流感的双重打击下恢复元气。
      • The proposals amount to a triple whammy that could end up reducing the flow of talent to the UK, decreasing innovativeness and removing a major source of economic development.
        这些提案是对英国的三重打击:最终可能会减少英国的人才流入,降低其创新能力,使经济发展丧失一个主要动力。