equivalences
英
美
(equivalence 的复数) n. 同等, 等价, 等值
[计] 等价
equivalence的复数
双语例句
- Translation candidates are firstly obtained using N-gram model. Then, an iterative algorithm is used to extract translation equivalences according to statistical translation measures.
首先利用N-gram模型获得候选翻译单元,然后根据统计同现计算候选等价对的翻译概率,并用贪心策略实现翻译等价对的自动抽取。 - Group-graded Rings and Morita Equivalences
群分次环和Morita等价 - This paper describes a method to acquire multi-word translational equivalences from English-Chinese parallel corpora.
提出了一种利用双语语料库自动抽取多词翻译等价对的方法。 - Through the detailed and systematic comparison between the ST and TT, the thesis not only shows the equivalences existing between them, but also shows the differences between them.
通过对原文和译文的对比分析,本文不仅体现了原文与译文对等的部分,而且也体现了相互差别的部分。 - A disadvantage of this wayis that the definitions of equivalences and preorders depend on special models.
这种做法的缺点是等价或前序关系的定义依赖于具体的模型。 - That is to say, translators should make great efforts to make the target advertising text equivalent in the semantic, pragmatic and cultural equivalences to the source advertising text.
这也就说,译者应努力使译文与原广告语在语义、语用和文化方面对等。 - In [ Ca] Camillo proved the following equivalences: ( I) R is right It-coherent; ( ii) R is a left-ring;
Camillo在[Ca]中证明了下列等价:(ⅰ)R是右∏-凝聚的:(ⅱ)R是左-环; - Translation literality, phrase alignment probability, and length difference from target language phrase to source language phrase are employed to score for extracted equivalences.
使用译文直译率、短语对齐概率和目标语-源语言短语长度差异等特征对自动获取的等价对进行评价。 - The relationship of x-and k-equivalences is studied.
然后引入了x一分解、x等价及x解释的概念,研究了x等价与k等价的关系。 - In this paper, by using a class of the generalized Green equivalences, the authors study a class of irregular semigroups ── right complete semigroups, which are an irregular extension of completely simple semigroup semilattices.
本文利用一类广义Green关系讨论了一类非正则半群一右完全半群,它是完全单半群半格的一种非正则扩张。
